Livre bilingue français/anglais (Bilingual French/English Book)
Claudius Ferrand, Traducteur et éditeur (Translator and editor): Nicolae Sfetcu
Le livre comprend une collection de légendes et de fables japonaise recueillies par le missionnaire Claude Ferrand au Japon.
La mythologie japonaise embrasse les traditions shintoïstes et bouddhistes ainsi que la religion populaire basée sur l’agriculture. Le panthéon shinto comprend innombrables kami (japonais pour «dieu» ou «esprits»).
Les mythes et légendes japonais, comme généralement reconnus dans le courant dominant aujourd’hui, sont basés sur le Kojiki, le Nihon Shoki, et quelques livres complémentaires. Le Kojiki, ou «Registre des choses anciennes», est le plus ancien compte survivant du Japon de mythes, de légendes et de l’histoire. Le Shintōshū décrit les origines de divinités japonaises à partir d’un point de vue bouddhiste, tandis que le Hotsuma Tsutae enregistre une version sensiblement différente de la mythologie
(The book includes a collection of Japanese legends and fables collected by the missionary Claudius Ferrand in Japan.
Japanese mythology (Nihon shinwa) is the set of legends and myths of Japan.
The main Japanese myths, as generally accepted nowadays have Shinto origin, based on the Kojiki and other complementary works. The Kojiki is the oldest collection of myths, legends and history of Japan. The Shintōshū explains the genesis of deities from a Buddhist approach. The Tsutae Hotsuma and the Nihonshoki, meanwhile, contain relatively different versions of this mythology.)
CONTENTS (SOMMAIRE):
Ourashima Taro et la Déesse de l’Océan
(Urashima Tarō and the Ocean Goddess)
La petite Voleuse
(The little thief)
La Vengeance du Lièvre
(Revenge of the hare)
Le monstre Yatama
(The monster Yamata)
L’unique parapluie
(The unique umbrella)
Les huit Chevreaux
(The eight young goats)
Les aventures de Benké
(The Adventures of Benke)
Le vase de Kompéito
(The Kompeito vase)
Les Rats au temple
(The rats from the temple)
Les Fraises de décembre
(December strawberries)
Le Moineau sans langue
(The sparrow without tongue)
Les deux loupes
(The two cysts)
Une ruse de Jiro
(A cunning of Jiro)
Reference
Traducteur
– Nicolae Sfetcu
– – Du même auteur
– – Contact
(Translator)
– Nicolae Sfetcu
– – By the same author
– – Contact
Maison d’édition
– MultiMedia Publishing
(Publishing House)
– MultiMedia Publishing
MultiMedia Publishing
– Numérique: EPUB (ISBN 978-606-033-014-1), Kindle (ISBN 978-606-033-016-5), PDF (ISBN 978-606-033-015-8)
Recenzii
Nu există recenzii până acum.